性感的西语


最早对西语感兴趣,其实,是在完全不会西语的时候。当人还不会一种语言的时候,那只能是音调给他留下印象。

2007年去墨西哥,因为住旅馆,旅馆的价钱,经常是150比索(大约12美元,70多块人民币),于是喜欢上了"一百五"的发音,ciento cincuenta,觉得人家说得很好听,又觉得很好玩,于是反复模仿。因为西语的数字,从30开始一直到90,都是以ta结尾,听起来很悦耳。

后来就迷上了西语。

最近喜欢的一首歌,是Julieta Venegas的"柏拉图的爱"(amores platonicos),这首歌节奏很强,但又不是像摇滚之类那么闹腾,很清新。其中的一句,是下面这段第三行中的desencanto,最后结尾的"to",性感极了。

Que revolución hay en mi corazón,
Y eso sin haberme acercado a tu balcón,
Si que maravilla es el desencanto,
Si hace que todo se vea mejor imaginado.

不是语言学家,但我觉得西语之所以性感,和很多词的结尾是以"a","o"结尾有很大的关系,听起来很柔。

英语里面的数字,几十,都是ty结尾,而且是降调重音,听起来的感觉就差多了。

Limón y Sal,柠檬和盐,也很好听。拉美。。。很可爱,很开心。

视频: http://v.youku.com/v_show/id_XMjMyODQ4Mjc2.html

另一首我很喜欢的MV,来自梵高的耳朵乐队。
http://v.yinyuetai.com/video/459245

歌词在此:
http://www.zhangxiaodong.org/article.asp?id=975

这首歌的故事背景,是个悲剧。有兴趣的自己搜一下就知道了。




[本日志由 admin 于 2014-12-06 09:17 PM 编辑]
文章来自: 本站原创
引用通告: 查看所有引用 | 我要引用此文章
Tags:
评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 1879
发表评论
昵 称:
密 码: 游客发言不需要密码.
验证码: 验证码
内 容: